{"id":48,"date":"2017-03-11T08:40:05","date_gmt":"2017-03-11T07:40:05","guid":{"rendered":"http:\/\/cztranslation.com\/?page_id=48"},"modified":"2018-07-02T11:15:26","modified_gmt":"2018-07-02T10:15:26","slug":"translation-preklady","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/cztranslation.com\/en\/translation-preklady\/","title":{"rendered":"Translation &#8211; P\u0159eklady"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<div style=\"display:none!important;\">Translation &#8211; P\u0159eklady<\/div>\n<div style=\"display:none!important\">\n<br \/>\nP\u0159eklady<br \/>\nP\u0159eklady v jazykov\u00e9 kombinaci angli\u010dtina\/\u010de\u0161tina.<\/p>\n<p>i p\u0159ekladateli v\u010detn\u011b rodil\u00fdch anglick\u00fdch mluv\u010d\u00edch. V p\u0159\u00edpad\u011b pot\u0159eby pou\u017e\u00edv\u00e1m specializovan\u00fd p\u0159ekladatelsk\u00fd software. V\u017edy dodr\u017euji term\u00edny a samoz\u0159ejmost\u00ed je d\u016fv\u011brnost va\u0161ich sd\u011blen\u00ed a dokument\u016f. Cenu za p\u0159eklad uv\u00e1d\u00edm orienta\u010dn\u011b, nebo\u0165 z\u00e1vis\u00ed zejm\u00e9na na odbornosti textu. Obvykle \u00fa\u010dtuji asi 1,3 K\u010d za slovo (tj. kolem 350 K\u010d za stranu).<br \/>\n<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/cztranslation.com\/wp-content\/uploads\/2017\/03\/logomin.png\" alt=\"P\u0159eklady\" \/><br \/>\n<a href=\"http:\/\/translation.com\">translation.com<\/a><br \/>\n<a href=\"http:\/\/cztranslation.com\">cztranslation.com<\/a><\/p>\n<p>Korektury a DTP<br \/>\nKorektury \u010desk\u00e9ho i anglick\u00e9ho textu, p\u0159edtiskov\u00e1 a grafick\u00e1 \u00faprava (DTP)<\/p>\n<p>Prov\u00e1d\u00edm p\u0159edtiskov\u00e9 korektury \u010desk\u00fdch text\u016f i korektury anglick\u00fdch p\u0159eklad\u016f. U p\u0159eklad\u016f ur\u010den\u00fdch k publikaci mohu zajistit korektury rodil\u00fdm anglick\u00fdm profesion\u00e1lem.<\/p>\n<p>Tlumo\u010den\u00ed<br \/>\nDoprovodn\u00e9 tlumo\u010den\u00ed, tlumo\u010den\u00ed telefonn\u00edch hovor\u016f apod.<br \/>\nPot\u0159ebujete-li vy\u0159\u00eddit anglick\u00fd telefon\u00e1t, zajistit tlumo\u010den\u00ed b\u011bhem Va\u0161\u00ed n\u00e1v\u0161t\u011bvy ze zahrani\u010d\u00ed nebo obchodn\u00edho jedn\u00e1n\u00ed, sd\u011blte mi pros\u00edm bli\u017e\u0161\u00ed informace \u2013 ur\u010dit\u011b se domluv\u00edme.<\/p>\n<p>V\u00fduka angli\u010dtiny<br \/>\nIndividu\u00e1ln\u00ed (1 a\u017e 4 studenti) a firemn\u00ed v\u00fduka ve Fr\u00fddlantu nad Ostravic\u00ed a okol\u00ed<br \/>\nU\u010dit se ciz\u00edmu jazyku nen\u00ed jen intelektu\u00e1ln\u00ed proces. Souvis\u00ed i s t\u00edm, jak se c\u00edt\u00edme, nakolik si d\u016fv\u011b\u0159ujeme, jestli se \u201eneboj\u00edme promluvit\u201c\u2026 V\u011b\u0159\u00edm proto, \u017ee mimo schopnost\u00ed a znalost\u00ed vyu\u010duj\u00edc\u00edho je stejn\u011b tak d\u016fle\u017eit\u00e1 atmosf\u00e9ra, ve kter\u00e9 by se v\u0161ichni m\u011bli c\u00edtit dob\u0159e a uvoln\u011bn\u011b, kdy nen\u00ed ani trocha humoru na \u0161kodu. Za sebe m\u016f\u017eu \u0159\u00edct, \u017ee pohoda na hodin\u00e1ch je d\u016fle\u017eit\u00e1 i pro m\u011b a s mnoh\u00fdmi \u017e\u00e1ky jsme se \u010dasem stali dobr\u00fdmi p\u0159\u00e1teli.Nicm\u00e9n\u011b je pravda, \u017ee ka\u017ed\u00fd vyu\u010duj\u00edc\u00ed m\u00e1 sv\u016fj vlastn\u00ed styl v\u00fduky, kter\u00fd V\u00e1m m\u016f\u017ee, ale nemus\u00ed vyhovovat. To samoz\u0159ejm\u011b plat\u00ed i o m\u011b. Nen\u00ed proto nic jednodu\u0161\u0161\u00edho ne\u017e p\u0159ij\u00edt a nez\u00e1vazn\u011b si popov\u00eddat (\u010desky \u010di anglicky), probrat Va\u0161e p\u0159edstavy nebo p\u0159\u00edmo zkusit uk\u00e1zkovou hodinu. V\u00fdb\u011br pak bude u\u017e jen na V\u00e1s.<\/p>\n<h2>Translation &#8211; P\u0159eklady<\/h2>\n<\/div>\n<h5 class=\"dalsisluzby\">Other: <a href=\"http:\/\/cztranslation.com\/desktop-publishing-and-graphic-layout\/\" style=\"margin-left:30px;\">DTP<\/a> <a href=\"http:\/\/cztranslation.com\/interpreting\/\" style=\"margin-left:30px;\">Interpreting<\/a> <a href=\"http:\/\/cztranslation.com\/proofreading\/\" style=\"margin-left:30px;\">Proofreading<\/a><\/h5>\n<p>I have been professionally translating since 1999. I divide my work time between literary translations and the translation of documents for agencies and individuals. <\/p>\n<div class=\"bar1\">\nAs for literary translation, to date, I have translated 20 books. Most of these are books by the Swedish philosopher and mystic, Emanuel Swedenborg. As a reference, these books can be found on <a href=\"http:\/\/www.swedenborg.cz\/publikace.html\" style=\"color:blue; font-size:15px;\">www.swedenborg.cz\/publikace.html.<\/a>\n<\/div>\n<div class=\"bar2\">\nOther subjects translated by me are quite diverse and range from EU documents to business and marketing communications, general and technical documents.\n<\/div>\n<div class=\"bar3\">\nI cooperate with other translators\/proofreaders to ensure independent revision of each text. I also cooperate with a Slovak translator if translation into both Czech and Slovak is required. In this way, the consistency of the text is guaranteed. <\/p>\n<p>The price for translation is approximate as it depends on the expertise required to translate the text and the length of time needed. My standard rate is \u20ac0.7 per word with potential discounts for large projects.<\/p>\n<p><em>All information contained in the documents provided is treated as strictly confidential.<\/em><\/div>\n<p><a class=\"oduv2\" style=\"margin-left: 367px; margin-top: 10px;\" href=\"https:\/\/cztranslation.com\/en\/contacts\/\">Contact me<\/a><br \/>\n<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Translation &#8211; P\u0159eklady P\u0159eklady P\u0159eklady v jazykov\u00e9 kombinaci angli\u010dtina\/\u010de\u0161tina. i p\u0159ekladateli v\u010detn\u011b rodil\u00fdch anglick\u00fdch mluv\u010d\u00edch. V p\u0159\u00edpad\u011b pot\u0159eby pou\u017e\u00edv\u00e1m specializovan\u00fd p\u0159ekladatelsk\u00fd software. V\u017edy dodr\u017euji term\u00edny a samoz\u0159ejmost\u00ed je d\u016fv\u011brnost va\u0161ich sd\u011blen\u00ed a dokument\u016f. Cenu za p\u0159eklad uv\u00e1d\u00edm orienta\u010dn\u011b, nebo\u0165 z\u00e1vis\u00ed<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cztranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/48"}],"collection":[{"href":"https:\/\/cztranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/cztranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cztranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cztranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=48"}],"version-history":[{"count":25,"href":"https:\/\/cztranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/48\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":343,"href":"https:\/\/cztranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/48\/revisions\/343"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cztranslation.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=48"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}